
Joguem ao cão um osso e que não ladre mais,
que emudeça o piano e que o tambor anuncie
a vinda do caixão com seu cortejo atrás.
Que os aviões, gemendo acima em alvoroço,
escrevam no céu a mensagem: ELE MORREU.
Que as pombas guardem luto - um laço no pescoço -
e os guardas usem finas luvas cor-de-breu.
Ele era meu norte, sul, meu leste e oeste,
meus dias úteis, meu descanso de fim-de-semana,
meu meio-dia, meia-noite, fala e canto;
quem julga o amor eterno, como eu, se engana.
É hora de apagar estrelas - são como nada,
guardar a lua, desmontar o sol brilhante,
de despejar o mar, jogar fora a mata,
pois nada mais há de servir de agora em diante.
(W.Auden)
Stop all the clocks, cut off the telephone.
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling in the sky the message HE IS DEAD,
Put crêpe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever, I was wrong.
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun.
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.
Nenhum comentário:
Postar um comentário